Study In Taiwan

中文、英文、法文、印尼文、韓文、日文、越南文,各國語言都有。我們一起學中文吧!

About Study-in-Taiwan.com

中文說明:

『Study in Taiwan 就是一個學中文的網站,很多外國人在那裡寫文章。因為我們是學語言,有一些文章可能不太對或是不適合,需要修改。我們想跟台灣人多多交流,互相幫忙。Study in Taiwan 歡迎大家加入我們的網站,如果認為有哪些文章需要修改,請不要客氣,您的指正會讓更多的外國人有勇氣寫文章,並能提升他們的語言能力。在這裡很多外籍生,如果你們有什麽活動可以跟我們分享。別忘了在Google尋找study in taiwan,我們是在google的第一頁喔。』

 

越南文說明:

“Study in Taiwan là một trang web học tiếng trung, nhiều người nước ngoài ở đó. Bởi vì chúng ta học ngôn ngữ, một số điều có thể không đúng hoặc không phù hợp, cần phải sửa đổi. Chúng tôi muốn cùng người Đài Loan tương tác nhiều hơn nữa, giúp đỡ lẫn nhau. Study in Taiwan chào đón moi tham gia trang web của chúng tôi, nếu bạn nghĩ rằng những gì bài viết cần phải được sửa đổi, xin vui lòng thông tin phản hồi của bạn sẽ cho phép nhiều người nước ngoài có đủ can đảm để viết bài, và nâng cao kỹ năng ngôn ngữ của họ. Tren trang web này có rất nhiều học sinh nước ngoài , nếu các bạn có hoạt động gì có thể chia sẻ với chúng tôi. Đừng quên vào Google tìm Study in Taiwan , chúng tôi ở trang đầu tiên của Google oh” (Như Quỳnh, Vietnam)

越南文說明:

Study in taiwan là một trang web học tiếng trung. Có rất nhiều học sinh nước ngoài truy cập vào trang web để đăng tải thông tin, bài viết của mình bằng tiếng Trung. Vì chúng ta đang học ngôn ngữ nên vấn đề sai sót là việc khó tránh khỏi khi giao tiếp hay khi viết bài. Chúng ta muốn giao lưu nhiều hơn với người Đài Loan, muốn hiểu rõ hơn đất nước của họ. Study in taiwan hoan nghênh các bạn ra nhập trang web của chúng tôi.nếu phát hiện những lỗi sai cần phải chỉnh sửa, rất mong được sự góp ý thẳng thắn từ phía các bạn. Sự chỉ dẫn của các bạn sẽ giúp cho càng nhiều học sinh ngoại quốc có đủ tự tin sử dụng vốn tiếng của mình để viết bài hơn nữa còn giúp họ năng cao năng lực ngôn ngữ của bản thân. Ở đây có rất nhiều sinh viên ngoại quốc, nếu bạn có bất kì hoạt động nào đều có thể vào trang web chia sẻ cùng chúng tôi. Đừng quên có thể tìm thấy Study in taiwan tại Google. Trang đầu tiên chính là Study in taiwan! (Kim Ngân, Vietnam)

法文說明:
Study in Taïwan vous souhaite la bienvenue !

Study in Taïwan est un site sur l’apprentissage du chinois à Taïwan. Il est ouvert aux étudiants de toute la planète souhaitant partager leurs expériences, leurs souhaits, leurs activités ou tout simplement ce qui leurs tiennent à cœur. Tout le monde est invité à écrire des articles ! N’hésitez pas à agrémenter nos articles de vos expériences personnelles, ou si vous trouvez des modifications à faire, informez-nous en ! Ils n’en seront que plus justes et complets et votre participation encouragera d’autres étudiants à améliorer leur niveau de langue. Notre but est de multiplier les échanges avec des Taïwanais pour créer une entre-aide mutuelle.

Et n’oubliez pas Study in Taïwan est dans les premières pages Google ! (Solène Klein, France)

葡萄牙文說明:
Study in Taiwan é um site de aprendizagem da língua chinesa, muitos estrangeiros escrevem artigos no site. Como estamos aprendendo uma língua estrangeira, há alguns artigos que não estão inteiramente corretos, ou não se encaixam, e é preciso modificá-los. Visamos uma “troca de línguas” com os taiwaneses, ajudando uns aos outros. Study in Taiwan convida a todos para participar do site, se você achar que algum artigo precisa ser modificado, por favor, não hesite, a sua opinião encorajará mais estrangeiros a escrever mais artigos, e assim melhorando a sua habilidade linguística. Aqui há muitos estudantes estrangeiros, se você tiver alguma a atividade, você pode compartilhar conosco. E não se esqueça de procurar “Study in Taiwan” no Google, somos o primeiro link que aparecerá na página. (Karen C., Brasil)

英文說明:

Study in Taiwan is a website for those who are interested in learning mandarin in Taiwan.
Our objective it’s to exchange languages and cultures, increasing exchanges with Taiwan, thus creating a bond of mutual help.
Many foreigners students write articles and post it on our forum, sharing their experiences, activities, opinions and knowledge.
Because we’re learning a foreign language, there are some articles that aren’t entirely correct, or don’t fit, and it needs to be modified. If you think that there’s a article that needs to be modified, please don’t hesitate, your opinion will encourage more foreigners to write more articles, and thus improving their language skills!
Study in Taiwan welcome everyone to join the website, the site is open to everyone to share your activities, experiences and knowledge.

And don’t forget to google “Study in Taiwan”, we’re on the first page! (Karen C., Brasil)

越南文說明:

Các bạn muốn cùng với người Đài Loan làm việc?muốn hiểu hơn đất nước,con người họ?điều tất lẽ là các bạn phải biết tiếng Trung.Study in Taiwan là một trang web học tiếng Trung,có rất nhiều học sinh nước ngoài viết truy cập vào trang web để đăng tải thông tin, bài viết của mình bằng tiếng Trung,bạn cũng có thể tự mình đăng tải bài viết của bản thân ở đó.Vì chúng ta đang học tiếng ,có đôi chỗ sẽ sai và cần phải sửa đổi.Nếu bạn phát hiện ra những lỗi sai cần phải chỉnh sửa ở các bài viết,rất mong được sự góp ý thẳng thắn từ phía các bạn.Sự giúp đỡ của bạn không những giúp cho càng nhiều học sinh ngoại quốc có đủ tự tin sử dụng vốn tiếng của mình để viết bài hơn nữa mà còn làm cho trình độ tiếng trung của cả bạn và mọi người được nâng cao .Ở đây có rất nhiều sinh viên ngoại quốc, nếu bạn có bất kì hoạt động nào đều có thể vào trang web chia sẻ cùng chúng tôi.Study in Taiwan hoang nghênh bạn tham gia trang web của chúng tôi. Đừng quên có thể tìm thấy Study in taiwan tại Google.Chúng tôi đứng ở trang đầu tiên đấy nhé! (Nguyễn Thị Dịu, Vietnam)

 

 

印尼文說明:
Study in Taiwan adalah tempat belajar bahasa mandarin. Di sini banyak rekan dari beberapa negara bergabung dan saling menulis pengalaman mereka baik dalam bahasa asli dari negaranya maupun bahasa Mandarin. Karena kita di sini sama-sama belajar bahasa Mandarin dan berlatih menulis karangan untuk meningkatkan kemampuan Mandarin kita, dan karena keterbatasan pengetahuan dan pengalaman dalam menulis karangan Mandarin, kami semua memerlukan bantuan dari para rekan-rekan khususnya orang Taiwan untuk saling membantu melengkapi dan mengoreksi kesalahan dari karangan yang kita buat. Study in Taiwan mengundang kalian semua untuk turut bergabung dan belajar bersama. Jangan sungkan untuk mengoreksi setiap tulisan di sini. Mandarin itu tidak mudah, pemahaman yang salah harus diluruskan. Dengan demikian keahlian bahasa kita akan semangkin meningkat. Dan bukan itu saja, kita dari beraneka ragam suku dan negara bisa saling bahu membahu melengkapi satu sama lain memberanikan diri belajar lebih dalam mengenai Mandarin. Jika ada kegiatan di kampus maupun di sekolah bisa saling berbagi dengan kami. Jangan lupa kita berada di halaman pertama Google bila mencari kata kunci Study in Taiwan. (Philips, Indonesia)

 

Study in Taïwan est un site internet sur l’apprentissage du chinois, tout le monde est invité à y écrire des articles. Nous sommes tous des étudiants en langue chinoise, certains articles contiennent peut-être des fautes d’orthographes, si c’est le cas faites le nous savoir pour que nous puissions les modifier. Notre but est de multiplier les échanges avec les Taïwanais pour créer une entre-aide mutuelle. Study in Taïwan souhaite la bienvenu à tous. N’hésitez pas à agrémenter nos articles de vos expériences personnelles, ils n’en seront que plus justes et complets et votre participation encouragera d’autres étudiants à améliorer leur niveau de langue. Ici les étudiants viennent de toute la planète, si vous avez des hobbies, passions, ou si simplement vous voulez parler de quelque chose, vous pouvez nous en faire part. Et n’oubliez pas, dans les recherches de google, Study in Taïwan est dans la première page. (Solène Klein, France. ver.1.0)
Study in Taiwan is a website for learning Chinese language, many foreigners write articles on the site. As we are learning a foreign language, there are some items that are not entirely correct, or not fit, and you need to modify them. We aim to “exchange language” to the Taiwanese, helping each other. Study in Taiwan invites everyone to join the website, if you find any item needs to be changed, please do not hesitate, your opinion will encourage more foreigners to write more articles, and thus improving their language skills. Here there are many foreign students, if you have any activity you can share with us. And do not forget to look for “Study in Taiwan” on Google, we are the first page on Google. (English ver 1.0)

 

haha..

GIS Taiwan 2013

GIS Taiwan 2013

GIS Taiwan 2013

文字敘述在這兒

Want to have an unforgettable experience in Taiwan?
GIS Taiwan 2013 has a special program for foreign students in Taiwan.
GIS Taiwan seeks to provide a platform for college students with diverse backgrounds to share their innovative ideas on both regional and global scale. Hence the annual topic “Strategy under Competition” hopes to combine the different perspectives, theories, and experiences from rich variety fields of studies, with the aim of stimulating new ideas, and finding possible ways of bilateral gains through competition. There will be inspiring keynote speech, grand banquet, enjoyable field trip with new friends, and workshops where you can communicate your ideas.
So many wonderful activities and so much fun!
Seize you chance to join us!
Search GIS Taiwan to see more about what is waiting for you: http://gis-taiwan.ntu.edu.tw/

 

Iron Man 3 Vs Mandarin

Well, Mandarin di Iron Man 3 bukanlah bahasa Mandarin (zhong wen) melainkan tokoh antagonis. Kalau dari kecil baca komik Iron Man atau nonton serial kartun jaman tahun 80-90an pasti kenal si Mandarin yang serba ijo muka nya dengan cincin gede-gede disetiap jarinya. Mandarin yang ini bisa sihir. dan, dia merupakan musuh bebuyutan Iron Man.

Terus, kenapa ngebahas Mandarin si manusia ijo itu? (Hulk juga ijo, apa mereka sodara?) begini tulisan awalnya 滿大人 dibaca Man Da Ren. sekarang copas (copy terus paste) tulisan itu (Man Da Ren) di google translate dan ubah bahasa asal menjadi Inggris. kalau sudah, klik gambar speaker dan dengerin gimana orang bule ngomong Man Da Ren, bunyinya jadi mirip Mandarin.

滿大人(Mǎn dàrén)itu bisa dipisah jadi 滿 dan 大人。滿 di sini dari kata Manchuria (harusnya sih.. lupa lupa inget.. wahahaha.. silahkan koreksi guys..) dan 大人 yang pada jaman dahulu kala di daratan cina sana merupakan panggilan untuk orang-orang besar yang punya kedudukan atau jabatan.

btw, Iron Man 3 di sini namanya jadi 鋼鐵人3(Gāngtiě rén Sān)

iron_man_3_wallpaper_v2_0

ini poster entah kenapa beda sendiri dari poster film Iron Man 3 yang uda beredar, termasuk si Mandarin tampangnya kok di sini bersih gitu mengkilap botaknya. klo uda nonton filmnya pasti tau ada beberapa orang di gambar di atas yang gak ada pas di filmnya. :)

The 2013 KaoHsiung Food Show

The 2013 KaoHsiung Food Show (Oct 31- Nov 3, 2013)

Featuring

  • Fresh Fruits and Agricultural Product
  • Meat and Dairy Products
  • Fish Products
  • Condiments
  • Frozen and Prepared Products
  • Dehydrated Food Stuffs
  • Wine & Spirits, Coffee, Beverages
  • Bakery Goods, Confections and Cookies
  • Health Foods/Leisure Foods
  • Tableware/Food Processing Machinery

 

Venue:

The Modern Multi-Functional Gymnasium in Kaohsiung (KAOHSIUNG ARENA)

757, Bo-Ai 2nd Road, Zuoying District, Kaohsiung City, Taiwan

2013 Mandarin Summer Camp

 

2013 Mandarin Summer Camp

The Chinese Language Education Center (CLEC) of National Taipei University of Education will organize and hold the Mandarin Summer Camp in 2013. The program will give the youth and children the opportunity to learn Mandarin and experience the Taiwanese culture through all kinds of teaching activities during the camp.

Individuals or groups, ranging from the ages of 6-15. Students will be divided according to their Mandarin proficiency; no experience is also acceptable.

The students allowed to participate in the program are between the ages of six (6) and fifteen (15.) On the first day, each student will be assessed for their Mandarin proficiency (both written and verbally). The students will then be divided based on proficiency and age. Each class will have a range of eight (8) and twelve (12) students. It is important to note that no Mandarin experience is necessary to enjoy and learn from our program and are still welcomed to apply.

Upon the conclusion of the summer program, School will provide graduation certificates as a way for the students to have a memory of the past summer. In addition, we will provide students and parents a copy of a CD which will include pictures and videos of the students during their schooling, cultural learning, various competitions, off-campus visits, etc.

 

張忠謀:大學生應強制住宿舍

Source: http://life.chinatimes.com/LifeContent/1409/20130505000337.html

針對人才培育議題台積電董事長張忠謀昨天表示,台灣的大學教育出現技能上的落差,且缺少培育未來領袖的大學,他認為,大學應該更重視通識教育,並多花經費改善宿舍,「宿舍不只是睡覺的地方,同時也是研讀社交的地方」,大學生應該強制要求住宿,多在學校。

教育部補助東華大學舉辦「科學人文跨科際人才培育計畫-大師講座」,昨天邀請張忠謀、中研院院士朱經武吳茂昆、美國史丹佛大學應用物理系榮譽教授Malcolm Beasley、美國伊利諾香檳大學物理系講座教授Laura Greene分享經驗。

張忠謀指出,廿年來,台灣的大學生人數從六十萬人增加為一三○萬人,成長了一倍,念大學不再是就業保障,同時,目前的大學教育出現技能上的落差,有些工作明明就在那裏,卻找不到有技能的人來做。

張忠謀認為,大學不只是追求學術卓越,更應培養領導人的素質,目前台灣缺少培育未來領袖的大學,希望大學能夠加強通識教育,努力發展人文學科,讓學生具反省分析、藝術創造獨立思考、終身學習等能力。

張忠謀也提到,他在哈佛大學念書的一年,是他覺得最有意義的一年,讓他學習最多的地方不是在教室,而是在宿舍,因為哈佛規定大學新鮮人都要住宿,同學們有不同的專長,讓他學到很多,他建議,大學生應該強制要求住宿,多待在學校。

對於許多大學生不知道未來要做什麼?張忠謀、朱經武都鼓勵年輕人要找到自己有興趣的工作,並且拿出熱情。張忠謀說,他一直到現在,每天工作七天,一年工作五十二周,就是因為自己對工作有熱情,希望自己親手創辦的公司能夠不斷創新高

大師對談  教育部「大師講座」,邀請中研院院士朱經武、美國史丹佛大學榮譽教授Malcolm Beasley、台積電董事長張忠謀、美國伊利諾香檳大學講座教授Laura Greene、東華大學校長吳茂昆(由左至右)對談。(胡清暉攝)

( ⊙o⊙ )哇~

培育(Péiyù):Cultivate, train, breed, mengolah

議題(Yìtí):Topic

台積電(Táijīdiàn):Taiwan Semiconductor Manufacturing Co.

張忠謀(Zhāngzhōngmóu):人的名字

技能(Jìnéng):skill,technical ability

落差(luòchā):gap

領袖(Lǐngxiù):Leader

更重視(gèng zhòngshì):pay more attention to

通識(Tōng shì):Liberal?

通識教育(Tōng shì jiàoyù):General Education

經費(jīngfèi):funds

研讀(Yándú):Study

社交(Shèjiāo):social interaction

強制(Qiángzhì):Enforcement,mandatory,pelaksanaan,penegakan

強制要求(Qiángzhì yāoqiú):Mandatory, wajib

住宿(zhùsù):accommodation, lodging

待(Dài):stay

科學人文(Kēxué rénwén):Science and humanity

跨科際(Kuà kē jì):Interdisciplinary, multidisciplinary

大師講座(dàshī jiǎngzuò):Master Lecture, master class, perkuliahan

中研院(Zhōngyányuàn):Academia Sinica

院士(Yuànshì):Academician

朱經武(zhūjīngwǔ):人的名字

吳茂昆(Wúmàokūn):人的名字

史丹佛(shǐ dānfú):Stanford University

應用物理系(Yìngyòng wùlǐ xì):Department of Applied Physics

榮譽教授(Róngyù jiàoshòu):Honorary Professor

伊利諾香檳(Yīlì nuò xiāngbīn):Illinois Champagne

物理系(Wùlǐ xì):Department of Physics

講座(Jiǎngzuò):Lectures, seminars

講座教授(Jiǎngzuò jiàoshòu):Chair Professor, ketua guru

廿年來(Niàn niánlái):20 years

就業保障(Jiùyè bǎozhàng):Employment security

追求(Zhuīqiú):pursue,pursuit

學術卓越(xuéshù zhuóyuè):academic excellence

素質(sùzhì):quality

加強(Jiāqiáng):Strengthen

人文學科(Rénwén xuékē):Humanities

反省(fǎnxǐng):reflection,introspection, refleksi, perenungan

分析(fēnxī):analysis

藝術創造(yìshù chuàngzào):artistic creation

獨立思考(dúlì sīkǎo):independent thinking, think independently

哈佛(Hāfó):Harvard

專長(Zhuāncháng):Specialty,expertise

對於(Duìyú):For, untuk, bagi

熱情(Rèqíng):Enthusiasm, antusias, gairah

親手創辦(Qīnshǒu chuàngbàn):personally founded

不斷創新高(Bùduàn chuàng xīngāo):High Innovative

Visit Us On TwitterVisit Us On Facebook